das lasse ich mir erstmal übersetzen, bevor ich 'richtig' kommentiere ;). scheinst in aufruhr zu sein, ca##o verstehe ich nämlich [und noch ein paar wörter mehr, aber...].
Es ist schon wieder besser.
Nach der Woche mit dem italienischen Verwandtenbesuch, der [euphemismus] nicht immer einfach [/euphemismus] war, haben mir heute die 50 Italiener auf dem Radweg, die ALLE mein (zunehmend wildes) Geklingel für Minuten KOMPLETT ignoriert haben, den Rest gegeben.
Da ich den Rest der Heimfahrt davon geträumt habe, sie zusammenzubrüllen, hatte ich eh nur Italienisch im Kopf, und es wollte raus, und ich dachte, es macht nichts, wenn ihr nichts versteht -- vielleicht isses sogar besser. ;-)
witzig ist, daß ich italienisch fließend vorlesen kann, mit richtiger betonung und rollendem r und pipapo, aber fast nix dabei verstehe, maximal einzelne wörter ;). war 'ne schöne leseübung, hab's gerade vor deinem kommentar auch noch mal mit leo zurecht-übersetzt :). - und so'n dampf ablassen ist ja immer super, finde ich auch.
nee, ich hör's überhaupt nicht [mehr] - ich bin einfach so toll ;) :P! wir haben verwandte auf sizilien, die cousine meiner mutter hat vor ~4o jahren dorthin geheiratet und als kind war ich jedes jahr 4 wochen dort, hab' aber nie richtig sprechen gelernt. ich kann das bloß generell ganz gut, mir die aussprache-regeln von sprachen zu merken, und z.b. bin ich auch die [angeblich] erste deutsche, die laut zweier bekannter, einer iranerin und einem syrer, den arabischen 'h'-laut richtig macht ;).
wenn du mir jetzt noch sagst, wie man mit diesem talent zu geld kommt, wäre ich glücklich :D.
"Ma dove?" ist italienisch und heißt "Aber wo?".
Der "Name" ist eigentlich zufällig an mir hängenge-blieben, paßt aber bestechend:
Ich suche.
Den Sinn des Lebens, meinen Platz in der Welt, meinen eigenen Stil, und eigentlich ständig meinen Schlüsselbund. Bislang mit mäßigem Erfolg, aber unverdrossen.
Um herauszufinden, was ich denke, lese ich gerne hier nach. Dafür muß ich es aber erst schreiben.
Daher das blog.
Nach der Woche mit dem italienischen Verwandtenbesuch, der [euphemismus] nicht immer einfach [/euphemismus] war, haben mir heute die 50 Italiener auf dem Radweg, die ALLE mein (zunehmend wildes) Geklingel für Minuten KOMPLETT ignoriert haben, den Rest gegeben.
Da ich den Rest der Heimfahrt davon geträumt habe, sie zusammenzubrüllen, hatte ich eh nur Italienisch im Kopf, und es wollte raus, und ich dachte, es macht nichts, wenn ihr nichts versteht -- vielleicht isses sogar besser. ;-)
wenn du mir jetzt noch sagst, wie man mit diesem talent zu geld kommt, wäre ich glücklich :D.